Entre mis antiguos recuerdos, me encontré una vieja fotografía, dormía entre las páginas de un libro olvidado.
Allí estaba yo, tan joven, tan ligera, con los ojos llenos de futuro y el alma aún sin cicatrices.
Llevaba un vestido que ya no tengo, pero recuerdo cómo danzaba con el viento, y cómo esa ropa sabía de fiestas, de risas largas y lágrimas escondidas.
En esa imagen, el mundo no dolía.
No sabía de despedidas, ni del arte lento de aprender a soltar.
Y sin embargo, cuánto me enseñó el camino.
No la miré con nostalgia triste, la miré con ternura, con complicidad
"Gracias por no rendirte, por cafa paso torpe que me trajo hasta aquí".
Hoy soy más raíz que flor, más pausa que prisa, pero en esa foto sigo viva, sigo creyendo, sigo amando.
Y entendí, con el corazón en calma, que no fui menos entonces, ni soy menos ahora.
Solo estoy distinta.

ENGLISH
Among my old memories, I found an old photograph, sleeping between the pages of a forgotten book.
There I was, so young, so light, with eyes full of the future and a soul still unscarred.
I was wearing a dress I no longer own, but I remember how it danced in the wind, and how those clothes tasted of parties, of long laughs and hidden tears.
In that image, the world didn't hurt.
I didn't know of goodbyes, or the slow art of learning to let go.
And yet, how much the path taught me.
I didn't look at her with sad nostalgia; I looked at her with tenderness, with complicity.
"Thank you for not giving up,
for every clumsy step that brought me here."
Today I am more root than flower, more pause than haste, but in that photo, I am still alive, I still believe, I still love.
And I understood, with a calm heart, that I was no less then, nor am I no less now.
I am just different.
