Como siempre me asalta la duda, porque en el castellano cita puede ser con un chico, cita puede ser una frase muy sabia dicha de persona en persona, de generación en generación que ha sido saca de las experiencias mismas.
Creo que me voy a ir por una cita relacionada a las frases. En mi casa siempre había platos pegados a la pared con citas y frases muy populares, algunas ni las entendía, porque eran recuerdo que traían los parientes de España. Mi mamá siempre usaba muchas citas y me imagino que a su vez se las escuchaba a su mamá.
Burro grande ande o no ande, esa nos las decía cuando teníamos un carcacho de vehículo para transportarnos pero más viejo que el tiempo. Creo que muchas frases son sacadas de experiencias vividas sacadas de la sabiduría del pueblo.
Luego fuimos adoptando las frases de Venezuela como el popular: "A caballo regalado no se le mira el colmillo". Si te regalaron algo no le estés buscando defectos, que ya vas muy bien con eso.
Yo tengo mi propia frase esa que uso en mi portada o presentación, también la adapte a mis deseos hacia las otras personas, un saludo y una despedida deseando lo mejor a la persona; ... y que la vida te trate amablemente.
Este texto corresponde a mi participación en el reto diario del amigo @latino.romano y @mariannewest
ENGLISH VERSION
As always, I'm plagued by doubt, because in Spanish, a "cita" can be a phrase spoken with a child, a "cita" can be a very wise saying said from person to person, from generation to generation, drawn from personal experience.
I think I'll go with a quote related to phrases. In my house, there were always plates stuck to the wall with very popular quotes and phrases, some of which I didn't even understand because they were souvenirs brought back by relatives from Spain. My mother always used many quotes, and I imagine she heard them from her mother in turn.
"A big donkey, whether it walks or not," they used to tell us when we had a wreck of a vehicle to get around, but it's older than time. I think many phrases are taken from lived experiences, drawn from the wisdom of the people.
Later, we adopted phrases from Venezuela, like the popular saying: "Don't look a gift horse in the mouth." If you were given something, don't look for flaws; you're already doing very well with that.
I have my own phrase that I use on my cover or presentation, and I also adapt it to my wishes for others: a greeting and a farewell, wishing the person the best; ...and that life treats you kindly.
This text corresponds to my participation in the daily challenge of my friend @latino.romano and @mariannewest
Traducido con google (versión gratuita)
Photos with source identified
Translated with google (free version)