Decidiendo sobre traducción: El hijo abandonado más fuerte

in Web Novels6 months ago

Me enamoré de la imagen generada en un sitio de IA y en verdad que quería usarla de portada de post para alguna de las publicaciones, así que me decidí a usarla en este caso.




Fuente de la Imagen
Image generated in NightStudio - Imagen generada en NightStudio por @Live4Create


Estaba decidiendo qué hacer con las traducciones de la novela web de Ye Mo, el Hijo Abandonado Mas Fuerte. Hace unos años la comencé a traducir y se estaba publicando, aun sin finalizar, en un sitio web chino de lectura gratuita. También me había encontrado las partes iniciales traducidas a inglés, así que tenía material para traducir con cierta facilidad, y me gustaba la historia de la novela.




Fuente de la Imagen
Imagen generada en NightStudio por @emmecola


Sin embargo, la novela resulta tener capítulos particularmente largos, y eran mas de 2000 capítulos. Cada capítulo, al traducirse al español, equivalía a unas 6 o 5 páginas. Lo que me había encontrado antes era que, otras novelas que había estado revisando, tenían como mucho 3 páginas por cada capítulo traducido.



Fuente de la Imagen
Imagen generada en NightStudio por @MelanieJW


Un amigo me explicó que eso puede tener que ver con los requisitos de publicación de los sitios de alojamiento de novelas. En algunos casos piden cierta cantidad de caracteres como mínimo y otras veces hay un límite máximo, todo depende de la política de la empresa. En casos de las que piden capítulos cortos, parece que se enfocan en lectores de atención ligera, y que aprovechan los momentos de corte entre capítulos para colocar la publicidad que les dan ingresos.




Fuente de la Imagen
Imagen generada en NightStudio por @tallguyuk


En los casos de los sitios que exigen muchos más caracteres por capítulo de parte de sus autores, sucede que puede ser que estén usando no solo publicidad inserta en su sitio, sino que también se estén beneficiando de la venta de datos de navegación o de flujo de datos. Es una cosa que grandes empresas de análisis compran para estudio, así que es una cosa que es posible vender si se tienen los contactos y los sistemas adecuados.




Fuente de la Imagen
Imagen generada en NightStudio por @Count_Dragulia


Retomemos el asunto de la traducción.

A pesar de todo, creo que voy a intentar completarla. Ya la tengo traducida al 82.5% de los capítulos de la serie. Y me propongo hacer esto antes de terminar el año. Ya luego, si tomo de nuevo algún proyecto personal de este tipo, de traducción de novela web de fantasía, procuraré que sea una de una longitud más manejable, o que sus capítulos sean más breves.
Eso sería todo lo que quería compartir en este post. Te deseo que estés bien, y que nos leamos de nuevo.

Sort:  

Te deseo mucho ánimo en el proyecto, pero si es mejor que trabajes en novelas un poco más manejables, que hoy día los tiempos de atención pueden llegar a ser bastante cortos.