Hola, mis amigos. Que placer saludarlos nuevamente.
Llegó la temporada de mangos. Otras veces les he hablado de mi patio y sus avances, de la ayuda tan grande que es para mí familia. Y como ya saben, allí, en mi patio, hay una gran mata de mango que es una bendición del cielo. No exagero. Es un árbol enorme, frondoso, que da una gran sombra hasta para dormir la siesta en una amaca. Comer mango tiene muchos beneficios, aunque en exceso te envía directo al baño🫢.
Esta es una fruta tropical jugosa, de sabor dulce y aroma cautivador. Rica en vitaminas y otros nutrientes, se disfruta fresco, en jugos, batidos, dulces o ensaladas. En Cuba simboliza el verano y la frescura de la naturaleza.
Hello, my friends. What a pleasure to greet you again.
Mango season has arrived. Other times I’ve told you about my backyard and its progress, and what a great help it is for my family. And as you already know, there, in my backyard, there’s a large mango tree that is a blessing from heaven. I’m not exaggerating. It’s an enormous, leafy tree that provides so much shade you can even take a nap in a hammock under it. Eating mango has many benefits, although in excess it sends you straight to the bathroom 🫢.
This is a juicy tropical fruit with a sweet flavor and captivating aroma. Rich in vitamins and other nutrients, it is enjoyed fresh, in juices, smoothies, desserts, or salads. In Cuba, it symbolizes summer and the freshness of nature.


Cuando llega abril, yo empiezo a mirar para arriba con ansias. En mayo, ya los mangos empiezan a asomar verdecitos, y para junio, después de las lluvias, eso es una locura. El patio amanece lleno de mangos maduros, unos colgando a punto de caerse, otros ya en el suelo con ese olor dulce que impregna toda la casa. Por eso, cada mañana mi papá y yo los recogemos, aunque siempre hay algunos en mal estado que son comidos por "bichos". Esos no se pierden, van a parar a la comida de los puercos de mi vecino.
When April arrives, I start looking up eagerly. In May, the mangoes begin to appear as little green fruits, and by June, after the rains, it’s madness. The backyard wakes up covered in ripe mangoes—some hanging, about to fall, others already on the ground with that sweet smell that fills the whole house. That’s why, every morning, my dad and I pick them up, although there are always some in bad shape that the "critters" eat. Those aren’t wasted—they end up as food for my neighbor’s pigs.



Lo mejor de todo es que yo jamás he vendido un mango. Ni uno. Y eso que aquí en Cuba, en plena temporada, la gente los vende hasta en la guagua. Pero no, los míos son para compartir. Para mis vecinos que viven al lado, para mis amigas del barrio y el pueblo, para los niños de la cuadra que se quedan mirando por el portón con ojitos de hambre. Y para mis padres, claro, que también les encanta.
The best part is that I have never sold a single mango. Not one. Even though here in Cuba, right in the middle of the season, people sell them even on the bus. But no, mine are meant to be shared. With my neighbors next door, with my friends from the neighborhood and the town, with the kids on the block who stare through the gate with hungry eyes. And with my parents, of course, who also love them.



La temporada del mango en Cuba es como una pequeña tregua. Con los precios por las nubes y la libreta de abastecimientoque es un fantasma infame, el mango se convierte en un salvavidas. Un mango bien maduro te mata el hambre por un rato. Te lo comes en el almuerzo, lo pelas en tiritas para la merienda. Y si se te pasan unos cuantos, los metes en el congelador y tiras un tiempo con jugo o con algún “dulce de mango” casero que endulza hasta las penas.
Mango season in Cuba is like a little truce. With prices through the roof and the ration book being nothing but an infamous ghost, the mango becomes a lifesaver. A really ripe mango keeps hunger at bay for a while. You eat it for lunch, peel it into strips for a snack. And if a few get too ripe, you throw them in the freezer and get by for a while with juice or some homemade "mango sweet" that sweetens even your sorrows.




El otro día vino una amiga, que está pasando un momento difícil. Llegó mustia, callada. Tenía que hacer algo para alegrarla. Le dije: “Siéntate ahí, debajo de la mata”. Y le traje con un plato lleno de mangos recién cogidos. En menos de diez minutos se había comido tres y ya estaba riéndose. Eso hace el mango, alimenta el cuerpo y también el alma.
The other day a friend came over who’s going through a tough time. She arrived looking gloomy and quiet. I had to do something to cheer her up. I said, "Sit right there, under the tree." And I brought her a plate full of freshly picked mangoes. In less than ten minutes, she had eaten three and was already laughing. That’s what mango does—it feeds the body and also the soul.


No voy a negar que comer tanto mango a veces cansa, como todo en la vida. En plena cosecha, paso rato recogiendo del suelo, lavando, repartiendo. Pero cuando veo la cara de agradecimiento de la gente, siento que esa mata no es solo un árbol. Es como una mano tendida que se extiende desde la tierra para recordarme que lo compartido sabe mejor. Así que ya saben, si pasan por mi casa entre mayo y junio, no duden en tocar. Van a salir con las manos llenas de mangos y el corazón un poquito más liviano.
I won’t deny that eating so many mangoes sometimes gets tiring, like everything in life. Right in the middle of the harvest, I spend a good while picking them up off the ground, washing them, handing them out. But when I see the grateful look on people’s faces, I feel that this tree is not just a tree. It’s like an outstretched hand reaching up from the earth to remind me that everything shared tastes better. So now you know—if you pass by my house between May and June, don’t hesitate to knock. You’ll leave with your hands full of mangoes and your heart a little lighter.




Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own


