Dear hivers and friends of #dailyblog, I wish you all a wonderful and productive day. I am once again with you, with the greatest pleasure to share my recent experience visiting the outskirts of the San Carlos de Borromeo Castle, located in the town of Pampatar, in the Nueva Esparta state of Margarita Island.
Queridos hivers y amigos de #dailyblog, les deseo a todos un día maravilloso y productivo. Estoy una vez más con ustedes, con el mayor placer de compartir mi experiencia reciente al visitar las afueras del Castillo San Carlos de Borromeo, ubicado en la localidad de Pampatar, en el estado Nueva Esparta de la Isla Margarita.
My initial intention was to enter the castle to appreciate its architecture and history. However, upon arrival, the custodian informed me that they were closing the gates, I did not want to insist because everyone was already finishing their work day and I clearly understand that. Although I could not explore its interior, I decided to enjoy the exterior beauty of this ancient fortress which I found fascinating.
Mi intención inicial era adentrarme en el castillo para apreciar de cerca su arquitectura e historia. Sin embargo, al llegar, el custodio me informó que ya estaban cerrando las puertas, no quise insistir porque ya todos estaban terminando su jornada de trabajo y eso lo entiendo claramente. Aunque no podía explorar su interior, decidí disfrutar de la belleza exterior de esta antigua fortaleza que encontré fascinante.
The first thing that caught my attention is that almost all the sidewalks surrounding this beautiful building are made of stones, and from the sidewalk that borders the castle, you can see the cobblestone path that leads to the main entrance.
Lo primero que me llamó la atención es que casi todas las aceras que rodean está hermosa construcción son de piedras .Desde la acera que bordea el castillo, se puede apreciar el camino empedrado que te lleva a su entrada principal.
As I could not enter I asked the custodian some questions and I was impressed since he was able to answer some of them, according to him, the castle was built by the Spaniards in 1664, being a living testimony of the colonial era.
The imposing walls, both on the outside and in the moat surrounding the castle as well as the exterior walls, were built of resistant and strong stones, capable of resisting the attacks of corsairs and pirates that plagued the island at that time.
Cómo no pude entrar le hice algunas preguntas al custodio y quedé impresionada ya que pudo contestarme algunas, según él me refirió ,el castillo, fue construido por los españoles en 1664, siendo un testimonio vivo de la época colonial.
Las imponentes paredes, tanto en el exterior como en la fosa que rodean el castillo al igual que los muros exteriores, fueron construidos de piedras resistentes y fuertes, capaces de resistir los embates de corsarios y piratas que asolaban la isla en aquel entonces.
At the entrance to the castle, thick chains simulate holding the sturdy wooden planks that make the bridge of the entrance leading to the interior of the castle.
En la entrada al castillo, gruesas cadenas simulan sostener los robustos tablones de madera que hacen el puente de la entrada que lleva al interior del castillo.
In the gardens, there are beautiful oak trees that give a visual spectacle, also some small period cannons decorating in a contrasting way.
En los jardines, se encuentran hermosos robles que dan un espectáculo visual, también unos pequeños cañones de época adornando de manera contrastante.
But what caught my attention the most was a small grotto located in the gardens, built with large seashells and shells.
Pero lo que más me llamó la atención fue una pequeña gruta ubicada en los jardines,construida con grandes caracoles de mar y conchas.
Inside, there were two beautiful virgins of the Valley, one large and one small, (the patron saint of the island). The custodian told me that every week they change their costumes, a tradition that the locals have lovingly maintained.
Dentro de la misma , se encontraban dos hermosas vírgenes del Valle, una grande y otra pequeña, (la patrona de la isla). El custodio me contó que cada semana cambian el traje de las mismas, una tradición que los lugareños han mantenido con cariño.
From afar, I was able to photograph the towers of the castle, offering a truly breathtaking view. The majesty of the architecture and the history that surrounds this place left me in awe and eager to return. Although I was not able to explore its interior this time, the experience of being in front of this fortress full of history was unforgettable.
Desde lejos, pude fotografiar las torres del castillo, ofreciendo una vista verdaderamente impresionante. La majestuosidad de la arquitectura y la historia que envuelve este lugar me dejaron maravillado y con ansias de volver. Aunque no pude explorar en esta oportunidad su interior, la experiencia de estar frente a esta fortaleza cargada de historia fue inolvidable.
In short, the Castillo San Carlos de Borromeo is a historical treasure of which the residents of Pampatar are proud, and which deserves to be visited.
Its exterior beauty and its colonial context tend to transport you to another era.
Dear friends, I hope to see you in another of my publications to share with you another of my experiences here in #dailyblog.
I hope you all have a wonderful Friday.
See you soon, bye 🏰📸.
En resumen, el Castillo San Carlos de Borromeo es un tesoro histórico del cuál están orgullosos los residentes de Pampatar, el cual merece ser visitado.
Su belleza exterior y su contexto colonial suelen transportar hacia otra época.
Queridos amigos espero verlos en otra de mis publicaciones para compartir con ustedes otra de mis vivencias acá en #dailyblog.
Espero que todos tengan un viernes maravilloso.
¡Hasta pronto, chao!🏰📸.
The photos were taken with a Bison X10 Pro
DeepeL was used
Photos was made with Canvas