I recently spoke to a friend who comes from Germany and has never been anywhere in Eastern Europe because there is a stigma here about everything east of Prague. It was his first time in my home town, which is also in Eastern Europe, and he was very surprised why the media only ever talks about the bad things about Eastern Europe, be it the poverty, the poor infrastructure, the high crime rate and much more.
He said he felt better than in Germany because the streets were much cleaner, the people were very helpful, which only happens here with good friends and the world is somehow different there. In terms of security, he said, everything was much better. In Western Europe, people in some cities are afraid to go out on the street, even during the day.
The statistics speak in favour of Eastern Europe, which is actually almost the safest place in the world to travel.
Ich habe dieser Tage mit einem Freund gesprochen, der aus Deutschland kommt und noch nie irgendwo in Osteuropa war, weil es hier ein Stigma gibt, über alles, was östlich von Prag liegt. Er war zum ersten Mal in meiner Heimatstadt, die auch in Osteuropa liegt, und hat sich sehr gewundert, warum in den Medien immer nur das Schlechte über Osteuropa gesagt wird, sei es die Armut, die schlechte Infrastruktur, die hohe Kriminalität und vieles mehr.
Er sagte, er habe sich besser gefühlt als in Deutschland, weil die Straßen viel sauberer waren, die Menschen sehr hilfsbereit, was hier nur bei guten Freunden vorkommt und die Welt dort irgendwie anders ist. Von der Sicherheit her, meinte er, sei alles viel besser. In Westeuropa hat man in manchen Städten Angst, auch tagsüber auf die Straße zu gehen.
Die Statistik spricht hier für Osteuropa, wo man eigentlich fast am sichersten in der Welt unterwegs ist.
The two pictures are about 30 years apart. The first is a few years after the iron curtain collapsed, and the second was taken last year. The historic buildings have now been renovated, and the architecture is shown to its best advantage by the lights. The cars in the pictures have changed. The living standards have actually risen considerably. You can't overlook that, and you shouldn't either.
We are also thinking about returning to Eastern Europe if the situation in Western Europe continues to deteriorate. I always ask myself whether where we live is right for our child, and if it isn't, then something needs to be done.
Die beiden Bilder liegen etwa 30 Jahre auseinander. Das erste ist ein paar Jahre nach der Wende und das zweite im letzten Jahr. Die denkmalgeschützten Gebäude sind heute renoviert und die Architektur kommt durch die Lichter noch besser zur Geltung. Die Autos auf den Bildern haben sich verändert. Der Wohlstand ist eigentlich deutlich gestiegen. Das kann man nicht übersehen und das sollte man auch nicht.
Wir denken auch darüber nach, wenn sich die Situation in Westeuropa weiter verschlechtert, nach Osteuropa zurückzukehren. Ich stelle mir immer die Frage, ob das, wo wir leben, das Richtige für unser Kind ist, und wenn es das nicht mehr ist, dann muss etwas getan werden.
How about you? How did your surrounding change?
This is part of the initiative #inleo and #mayinleo, which aims increasing the interaction and the quality of posts, where you should participate. All the details are in here.
Source
Posted Using InLeo Alpha