Foto de mi autoría
Aquí el link para participar en esta nueva propuesta.
VERSIÓN EN ESPAÑOL
Yo era brillante y jugosa. Apetecible para cualquier ser sediento. Ahora mi alma gime. Mi piel está deshidratada en el blanco tapiz de la vida. Me recuerdo de los días en el árbol donde, mi fragancia, llamaba a los niños a buscarme. Allí todas juntas contábamos historias. Simbolizábamos el futuro, pasábamos de mano en mano en la colecta, hasta llegar victoriosas al mercado de la ciudad. Allí, nuestro aroma susurraba, a los compradores, que nos llevasen a su cocina para preparar suculentos manjares. Pero, algunos no esperaban. Seguidamente, al tocarnos, la esencia cítrica afloraba emociones incontenibles e inmediatamente nos desnudaban. De esa manera, dejaban a un lado nuestra valiosa piel para devorarnos…
ENGLISH VERSION
I was shiny and juicy. Appetizing to any thirsty creature. Now my soul groans. My skin is dehydrated in the white tapestry of life. I remember the days in the tree where, my fragrance, called the children to find me. There we all told stories together. We symbolized the future, we passed from hand to hand in the collection, until we arrived victorious at the city market. There, our scent whispered to the buyers to take us to their kitchen to prepare succulent delicacies. But some did not wait. Then, when they touched us, the citrus scent would bring out uncontainable emotions and they would immediately undress us. In this way, they set aside our precious skin to devour us...
Translated with DeepL.com (free version)
Pensamiento de una mandarina por María del Carmen Sánchez Copyright© 2025
17 de enero, 2025