Eating danger

Solo con el tiempo y las experiencia a veces vividas por otros descubrimos la suerte que hemos tenido de no enfermarnos por comer en la calle. Sin duda no hay nada más sabrosa que comerse un perro caliente en la calle del hambre de la cuadra, con sus 10 tipos de salsas expuestas varias horas a la intemperie.
Y uno con tanto cuidado preparando los alimentos en casa, no es que nos pongamos guantes para las preparaciones en casa, pero tenemos un mínimo de normas de limpieza que en la calle no cumplen. La verdad es que hemos tenido mucha suerte de no enfermarnos.
Only with time and the experience, sometimes shared by others, do we discover how lucky we have been to not get sick from eating out. There's certainly nothing tastier than eating a hot dog on the block's street corner, with its 10 different sauces left exposed to the elements for hours.
And we take such care preparing food at home—not that we wear gloves when preparing it at home, but we have a minimum of cleaning standards that aren't met on the street. The truth is, we've been very lucky not to get sick.
He conocido casos de complicaciones graves por comer en la calle, allí las manos están expuestas a tocar todo, cualquier parte del cuerpo para rascarse y quien le dice que no lo haga. La verdad es que he tenido suerte que mi familia no se enfermara comiendo algo en la calle.
Hasta en la casa mis hijos me hicieron cambiar algunas formas de preparar las arepas, además de comprar un tosty arepa, se empeñaron que el amasado con las manos no era el adecuado. Yo les dije si ustedes pueden mezclar la harina pan utilizando un tenedor, yo me anoto. Y lo hicieron mezclaron perfectamente la harina dejándolo a la textura adecuada sin tocarlo con las manos. Ya no me quedo más argumento, desde allí no se amasaría más con las manos.
I've seen cases of serious complications from eating on the street. There, your hands are exposed to touching everything, any part of the body you can scratch, and who can tell you not to? The truth is, I've been lucky that my family didn't get sick from eating anything on the street.
Even at home, my children made me change some of the ways I prepare arepas. In addition to buying a toasted arepa, they insisted that kneading with my hands wasn't adequate. I told them if they could mix the bread flour using a fork, I'd be in. And they did, mixing the flour perfectly, leaving it at the right consistency without touching it with their hands. I had no more arguments; from then on, I wouldn't knead with my hands anymore.
La calle del hambre existe en cualquier rincón de Venezuela, es una forma de redondearse con una buena entrada, la comida es uno de la mercancías que deja más ganancia y requiere pocos gastos. Y al hacerlo en forma ambulante no se pagan impuestos a la alcaldía o al gobierno. Aunque no están exceptos de que la policía les de una vuelta y les cobre una comisión por dejarlos operar y darles una vuelta de protección.
The street of hunger exists in every corner of Venezuela. It's a way to make a living with a good income. Food is one of the most profitable and low-cost commodities. And by operating as street vendors, they don't pay taxes to the mayor's office or the government. However, they aren't exempt from the police giving them a ride and charging them a commission for allowing them to operate and providing them with protection.
Esta es mi participación en la actividad de la comunidad topfamily les comparto el enlace del Concurso. Observa Piensa Escribe y quedan invitados a desarrollar un post a partir de la observación de la imagen aportada por el profesor @lanzjoseg.
This is my participation in the topfamily community activity. I share with you the link to the Contest. Observe Think Write and you are invited to develop a post based on the observation of the image provided by Professor @lanzjoseg.


Traducido con google (versión gratuita)
Photos with source identified
Translated with google (free version)

