Hello, friends of Architecture and Design! Today I want to invite you to learn about a part of Cuba's history through the Monument to the Victims of the USS Maine, which, due to its imposing presence and importance, has become a symbol of the city. It is one of the city's most striking obelisks. Located on the Malecón avenue, this structure is much more than a simple commemorative work; it bears witness to a complex past experienced in Cuba more than a century ago.
¡Hola, amigos de la Arquitectura y el Diseño! Hoy quiero invitarlos a a conocer una parte de la historia de Cuba a través del monumento a las Víctimas del USS Maine que, por su imponente presencia e importancia, se ha convertido en un símbolo de la ciudad, es uno de los obeliscos mas llamativos de la ciudad. Ubicado en la avenida del Malecón, esta estructura es mucho más que una simple obra conmemorativa; es testimonio de un pasado complejo vivido en Cuba hace mas de un siglo.
This obelisk was erected in honor of the 266 sailors who lost their lives in the explosion of the USS Maine, which occurred on February 15, 1898, 127 years ago. An event that, unfortunately, served as a pretext for the US intervention in the Cuban War of Independence against Spain. The explosion, the causes of which are still debated, gave the United States the perfect justification to declare war on Spain and, ultimately, snatch victory from the Cubans, thus changing the course of the island's history. It's worth remembering that the USS Maine was in Havana harbor with the supposed mission of protecting the interests of American citizens residing in Cuba during the fight for independence.
Este obelisco se erigió en honor a los 266 marineros que perdieron la vida en la explosión del USS Maine, ocurrida el 15 de febrero de 1898, hace 127 años. Un evento que, lamentablemente, sirvió de pretexto para la intervención estadounidense en la Guerra de Independencia de Cuba contra España. La explosión, cuyas causas aún se debaten, dio a Estados Unidos la justificación perfecta para declarar la guerra a España y, en última instancia, arrebatarle la victoria a los cubanos, cambiando así el curso de la historia de la isla. Cabe recordar que el USS Maine se encontraba en el puerto de La Habana con la supuesta misión de proteger los intereses de los ciudadanos estadounidenses residentes en Cuba durante la lucha por la independencia.
Designed by Cuban architect Félix Cabarrocas and a Spanish sculptor, this monument, built more than a century ago, features an elongated base on which sit two enormous iron cannons, bearing the anchor chains of the battleship Maine itself. At the ends of the cannons, two eagles carved in stone relief crown the structure. These cannons converge at the widest part of the monument, where two imposing identical columns rise.
Diseñado por el arquitecto cubano Félix Cabarrocas y un escultor español. Este monumento, construido hace más de un siglo, presenta una base alargada sobre la que se asientan dos enormes cañones de hierro, con las cadenas del ancla del propio acorazado Maine. En los extremos de los cañones, dos águilas talladas en relieve en piedra coronan la estructura. Estos cañones convergen en la parte más ancha del monumento, donde se alzan dos imponentes columnas idénticas.
The monument has two distinct faces: one facing the sea and the other facing the city. On the seaward side, there is a marble representation of a ship, emerging as if about to set sail. Above this ship, a bronze plaque lists the names of the sailors who died in the explosion. Above the plaque, a sculpture raises its face to the sky in a charitable and protective attitude in the face of such a sad event in which so many young people lost their lives.
El monumento tiene dos caras distintas: una orientada al mar y la otra a la ciudad. En el lado que da al mar, hay una representación en mármol de un barco, que emerge como a punto de zarpar. Sobre este barco, una placa de bronce enumera los nombres de los marineros fallecidos en la explosión. Sobre la placa, una escultura alza su rostro al cielo en actitud caritativa y protectora ante tan triste suceso en el que tantos jóvenes perdieron la vida.
On the cityward side, two sculptures stand out, representing Cuba and the United States. Below, a shell-shaped fountain with a lion's-head spout adds an ornamental touch. Unfortunately, during my visit, the fountain was not working, but I imagine the view of the water must be even more impressive.
Del lado que da a la ciudad, destacan dos esculturas que representan a Cuba y Estados Unidos. Debajo, una fuente en forma de concha con un surtidor en forma de una cabeza de león añade un toque ornamental. Desafortunadamente, durante mi visita, la fuente no funcionaba, pero imagino que la vista del agua debe ser aún más impresionante.
Originally, this monument culminated in an eagle with outstretched wings perched on the two columns, a symbol of the power of the United States. However, after the triumph of the Cuban Revolution, this eagle was torn down, leaving only the columns with that empty space, as we see them today.
Originalmente, este monumento culminaba en un águila de alas extendidas que se posaba sobre las dos columnas, símbolo del poder de Estados Unidos. Sin embargo, tras el triunfo de la Revolución Cubana, esta águila fue derribada, dejando solamente las las columnas con ese espacio vacio, tal como las vemos hoy.
Visiting this monument, with the sea as a backdrop, is like immersing yourself in a fundamental part of Cuban history. Pausing to contemplate its details, the symbols and coats of arms engraved in the ground, is an invitation to reflect on the intense moments that have shaped the island's destiny.
Visitar este monumento, con el mar como telón de fondo, es sumergirse en una parte fundamental de la historia cubana. Detenerse a contemplar sus detalles, los símbolos y escudos grabados en el suelo, es una invitación a reflexionar sobre los intensos momentos que han forjado el destino de la isla.
The Maine Obelisk is, without a doubt, an eloquent testimony to the past. It is a work that deserves to be appreciated both for its architectural value and for its profound historical significance.
El Obelisco del Maine es, sin duda, un testimonio elocuente del pasado. Es una obra que merece ser apreciada tanto por su valor arquitectónico como por su profundo significado histórico.
Las fotos fueron tomadas con mi teléfono Xiaomi Note 11, unidas y recreadas en canva.
Usé Traductor DeepL
The photos were taken with my Xiaomi Note 11 phone, joined and recreated in canva.
I used Translator DeepL
To confirm some specific data I consulted the following source