Entre la ingenuidad y la inocencia/Between naivety and innocence (Esp-Eng)

in Green zone9 months ago (edited)

Hola, mis amigos. Que placer saludarlos. Hoy vengo a hablarles sobre la inocencia e ingenuidad de los niños y también les traigo otra de las tantas anécdotas que tengo para contar.

Hello, my friends. What a pleasure to greet you. Today I come to talk to you about the innocence and naivety of children, and I also bring you another one of the many anecdotes I have to tell.

La ingenuidad y la inocencia infantil son algunas de las cualidades más maravillosas de la infancia, un territorio puro donde el mundo aún no ha dejado su huella de cinismo, retorcimiento, desconfianza y maldad. Es la mirada limpia y clara que observa todo con asombro, la mano pequeña que ofrece lo que tiene sin esperar nada a cambio.

The naivety and innocence of children are some of the most wonderful qualities of childhood, a pure territory where the world has not yet left its mark of cynicism, twistedness, distrust, and evil. It is the clean and clear gaze that observes everything with wonder, the small hand that offers what it has without expecting anything in return.

La inocencia de los niños no es simple ignorancia, sino una forma de expresión auténtica, libre de malicia ante todo lo que les rodea. Ellos hablan y actúan con el corazón. Este breve periodo de nuestra existencia se vive como si estuviéramos en un cuento de hadas, donde los finales son siempre felices y la magia es tan real como la sonrisa de quien la cree. Es una pena que cuando niños no tengamos conciencia de que esta es la mejor etapa de la vida.

A child's innocence is not simple ignorance, but rather a form of authentic expression, free of malice towards everything around them. They speak and act from the heart. This brief period of our existence is lived as if we were in a fairy tale, where the endings are always happy and magic is as real as the smile of the one who believes in it. It is a shame that as children we are not aware that this is the best stage of life.

Junto a la inocencia, camina la ingenuidad, su fiel compañera, que no es más que la creencia firme, por poner un ejemplo, de que un rasguño, una herida, un dolor, pueden curarse con un beso mágico de mamá, con un “Sana,sana...”. Es creer que las promesas siempre serán cumplidas. Los niños, en su mundo aún libre de putrefacción, no entienden de segundas intenciones. Su lógica es pura y honesta, es por eso que confían y creen cualquier cosa que se les dice. Por ende, es responsabilidad de nosotros, los adultos, tratar de mantener esa candidez y evitar decepcionarlos.

Walking alongside innocence is naivety, its faithful companion, which is nothing more than the firm belief, for example, that a scratch, a wound, a pain, can be healed with a magical kiss from mom, with a "Heal, heal...". It is believing that promises will always be kept. Children, in their world still free of corruption, do not understand ulterior motives. Their logic is pure and honest, which is why they trust and believe anything they are told. Therefore, it is our responsibility as adults to try to maintain that candor and avoid disappointing them.

Pienso que los niños que viven su infancia a plenitud, con toda la carga de ilusión y fantasía que lleva, con esa necesaria ingenuidad e inocencia, crecerán con la fortaleza emocional y espiritual que solo pueden tener niños felices que han vivido rodeados de bondad. Niños así, con certeza serán adultos sensibles y responsables.

I think that children who live their childhood to the fullest, with all the load of illusion and fantasy it carries, with that necessary naivety and innocence, will grow up with the emotional and spiritual strength that only happy children who have lived surrounded by goodness can have. Children like this will certainly become sensitive and responsible adults.

Aquí les dejo la anécdota de hoy:

Justo en la rotonda del obelisco de Marianao, hay un Hogar de Ancianas que tiene en su portal la curiosa estatua de una viejita de baja estatura, a tamaño natural. A unos metros de allí se encuentra el Hospital Pediátrico Juan Manuel Márquez, sitio que hube de visitar durante varios años a consecuencia de una enfermedad que padecía mi niña. Cada vez que íbamos a consultas, adonde también tenía que ir con mi hijo de nueve meses, pasábamos en la guagua frente al mencionado hogar. Yo, para divertirme, le decía a mi hija:

—“Esa viejita siempre está parada ahí.”

Here is today's anecdote:

Right at the roundabout of the obelisk in Marianao, there is a Home for the Elderly that has in its doorway a curious statue of a short, elderly woman, life-sized. A few meters away is the Juan Manuel Márquez Pediatric Hospital, a place I had to visit for several years due to an illness my little girl suffered from. Every time we went to appointments, where I also had to go with my nine-month-old son, we would pass by the mentioned home on the bus. To amuse myself, I would say to my daughter:

-"That little old lady is always standing there."

Ella, con apenas cuatro años, se sonreía y yo, en silencio, esbedía la risa por mi “maldad”. Muchas veces pasamos por ese lugar. Incluso, en ocasiones era ella misma quien me decía:

—“Mira mamá, la viejita.”

En cierto, hay que mirar con mucho detenimiento para percatarse de que aquella persona no es real. En ocasiones, los autos pasan por allí a una velocidad que no permite ver bien, y menos a un niño.

She, at just four years old, would smile, and I would silently hide my laughter at my "meanness." We passed by that place many times. Sometimes, she was the one who would tell me:

-"Look, Mom, the little old lady."

You really have to look very carefully to realize that person isn't real. Sometimes, cars pass by there at a speed that doesn't allow for a good look, especially for a child.


Así pasó el tiempo hasta que un día, cuando ya mi hija contaba con unos nueve años y mi hijo con cinco, sucedió que la guagua en que regresábamos a casa se rompió frente al Hogar de Ancianas y tuvimos que bajarnos ahí mismo. Mientras caminábamos por la acera mirando a las abuelitas sentadas en sus sillones, mi hija hizo una señal con la mano:

—“Mamá, la viejita no se mueve.”

Yo rompí a reír. Ella miró a su hermanito algo intrigada hasta que por fin se dio cuenta de mi broma y dijo:

—"¡¡La viejita es una estatua!!"

Time passed like this until one day, when my daughter was about nine years old and my son was five, it happened that the bus we were taking home broke down right in front of the Home for the Elderly and we had to get off right there. As we walked along the sidewalk looking at the grandmothers sitting in their chairs, my daughter gestured with her hand:

-"Mom, the little old lady isn't moving."

I burst out laughing. She looked at her little brother, somewhat intrigued, until she finally realized my joke and said:

-"The little old lady is a statue!!"

Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad

Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own


Sort:  

Me encanta el tema, tengo dos nenas, una de 20 y otra de 12, preservé la inocencia de la mayor tanto como pude y la menor aún conserva la suya pura, sigue siendo capaz de asombrarse, divertirse y conmoverse por las cosas simples, sigue jugando con sus mascotas mientras dibuja o hace planes maravillosos e irrealizables con sus amiguitas.
PD.: Morí de la risa imaginando la cara de tu niña ante la anciana jjjjjj
!LADY

Excrlente tema. Los niños no tienen contaminación, pero si un dispositivo muy especial para detectar las personas buenas. Gracias por tu texto

Tema tierno que disfruté con tu narrativa. “Los niños son los que saben querer”, dijo Martí, pero también nos enseñan muchas cosas que, como adultos, hemos dejado de sentir.
Abrazo!

@^--

¿Si pudiéramos ver aún el mundo como niños? Creo que seríamos más felices y menos dañinos como adultos

Desde los ojitos de los niños, todo se ve más hermoso 🥰

!PAKX

Tu publicación ha sido votada por la comunidad BOKURA NO DIGITAL WORLD por contenido excepcional y formar parte de nuestra comunidad de usuarios activos.

Únete a nuestro canal de discord en dónde podrás conocer más acerca de nuestro proyecto y promocionar tus publicaciones

Que esperas para unirte a nuestro trail de curación y formar parte del "proyecto CAPYBARA TRAIL"



@tipu curate

Your post has been voted by the BOKURA NO DIGITAL WORLD community for exceptional content and being part of our community of active users.

Join our discord channel where you can learn more about our project and promote your posts

What are you waiting for to join our curation trail and be part of the "CAPYBARA TRAIL project"



Pero si yo veo a ese chiquitín cerca de mi, me lo robo 🤭🤭🤭🤭

Los niños son la belleza. Tengo tres en casa, son las personas más puras con las que interatúoa diario.