I recently had the wonderful opportunity to visit the International Book Fair in Havana, held every year with its main venue at Morro Cabaña. A cultural site loaded with history and tradition for the Cuban people. Havana would not be Havana without the customary 9 p.m. cannon shot that takes place every day at the Morro Cabaña. A beautiful tradition bequeathed by the colonial times, where the cannon shot was the announcement of the closing of the wall of gates that surrounded the city, to defend us from the imminent siege of corsairs and pirates. Paradoxically, today this is the same site chosen to break down barriers and establish bridges between nations through culture, art and literature.
Recientemente tuve la maravillosa oportunidad de visitar la Feria Internacional del Libro en La Habana, celebrada cada año con su sede principal en el Morro Cabaña. Un sitio cultural cargado de historia y tradición para el pueblo cubano. Pues La Habana, no sería La Habana sin el acostumbrado cañonazo de las 9 de la noche que tiene lugar cada día en el Morro. Hermosa tradición legada por el tiempo colonial, donde el cañonazo era el anuncio del cierre de la muralla de puertas que rodeaban la ciudad, para defendernos del inminente asedio de corsarios y piratas. Paradójicamente hoy ese es el mismo sitio escogido para romper barreras y establecer los puentes entre las naciones a través de la cultura, el arte y la literatura.
The International Book Fair is the ideal place for lovers of the sweet aroma of the pages of a good book to spend a different day. Between the cobblestones and the hustle and bustle of the crowd, they can acquire the most precious good of every good reader: a book. If anything made the afternoon special, it was going with one of my best friends and companions on this journey we call "life". Many here know her, I am referring to @indipnash91.
La Feria Internacional del Libro es el lugar ideal para que los amantes del dulce aroma de las páginas de un buen libro, se den cita a pasar un día diferente. Para que entre adoquines y el bullicio de la multitud, puedan adquirir el bien más preciado de todo buen lector: un libro. Si algo hizo la tarde más especial fue haber ido con una de mis mejores amigas y compañeras de este viaje que llamamos "vida". A ella muchos aquí la conocen, me refiero a @indipnash91
My friend @indipnash91 and I left the fair happy. We managed to get our hands on some treasures of Russian literature. In particular I went for a book of short stories by Chekhov. And as I leafed through its pages, it became clear to me why it is an all-time classic. Every story I read is a real gem. I also bought other books, such as one on language gags, which I found very interesting, and I also bought a mystery novel that my brother had ordered for me.
Mi amiga @indipnash91 y yo nos fuimos contentas de las Feria. Pues logramos hacernos de tesoros de la literatura rusa. En particular yo me decanté por un libro de cuentos de Chéjov. Y al hojear con detenimiento sus páginas, me ha quedado claro por qué es un clásico de todos los tiempos. Cada cuento que leo es una verdadera joya. También compré otros libros, como uno sobre gazapos del idioma, que me pareció muy interesante y además compré una novela de misterio que me había encargado mi hermano.
While the focus was on books, there were many stalls selling a variety of items, from souvenirs to office supplies, crafts, jewelry. There were places where they dramatized some literary works and I loved the places that were decorated in a thematic way.
There was no lack of gastronomic offerings either, there was a wide variety of products. But what I enjoyed the most in this sense was the coffee, since Biocubacafé had a stand where they offered coffee made on the spot with a machine that ground the beans. The delicious aroma in the air was indescribable.
Si bien el centro de atención eran los libros, habían muchos puestos donde vendían gran variedad de artículos, desde souvenires hasta recursos de oficina, manualidades, joyería. Habían sitios donde dramatizaban algunas obras literarias y me encantaron los lugares que estaban decorados de forma temática.
Tampoco faltaron las ofertas gastronómicas, había una gran variedad de productos. Pero lo que más disfruté en este sentido fue el café, pues Biocubacafé tenía un stand donde ofrecían café hecho al momento con una máquina que molía los granos. El delicioso aroma que había en el ambiente es indescriptible.
And to close with a golden brooch @indipnash91 and I bought some very nice friendship bracelets as a souvenir. They have the curious detail that they come magnetized. In such a way that each bracelet has half of a heart and when you put them together they form one. I thought it was a very nice detail and a symbol of our friendship.
Y para cerrar con broche dorado @indipnash91 y yo nos compramos unas pulseras de la amistad muy bonitas como recuerdo. Tienen el curioso detalle que vienen imantadas. De forma tal que cada pulsera tiene la mitad de un corazón y que al juntarlas forman uno solo. Me pareció un detalle muy lindo y un símbolo de nuestra amistad.
I am so thankful for the blessed day we had at the Book Fair. Something I'm really excited about is that @indipnash91 and I agreed to exchange the books we bought once we finish reading them. And you guys love to visit the Book Fair too?
Me siento muy agradecida por el día tan bendecido que pasamos en la Feria del Libro. Algo que me entusiasma mucho es que @indipnash91 y y yo quedamos de intercambiarnos los libros que compramos una vez que terminemos de leerlos. Y ustedes también aman visitar la Feria del Libro?
✍🏻 Original content by @lagoticaderocio🌺
📷 Photos edited by Canva and PicsKit📷
✨Translation by DeepL✨
✍🏻 Contenido original por @lagoticaderocio🌺
📷 Fotos editadas por Canva y PicsKit📷
✨Traducción por DeepL✨
Posted Using INLEO