~~~ La versione in italiano inizia subito dopo la versione in inglese ~~~
ENGLISH
03-10-2024 - English Grammar - Formal letters [EN]-[IT]
With this post I would like to give a brief instruction regarding the topic mentioned in the subject
(code notes: X_079)
Formal letters
In this article I try to describe some formalities that concern the composition of a letter or a written communication in English.
Main points to know when writing a communication
-If we do not know the name of the recipient, we can start writing our communication with: Sir (if it is a man) or Madam (if it is a woman)
-If instead we know the name of the recipient, we can write as follows: Mr Jones (for men) or Ms Jones (for women)
-If we do not know the name of the person, at the end of the letter it is good to write: Yours faithfully
-If instead we know the name of the person we are writing to it is good to close the communication with: Yours sincerely, Kind regards
Note: at the end of a formal letter always indicate your name.
Some useful phrases
regarding
When we compose a communication we can use this word when we refer to a certain topic that is the main reason for the communication we are sending. Example below. Let's suppose that we want to thank someone for sending us a letter after a car accident. The sentence of our communication will be the following.
Thank you for your letter regarding the damage to your vehicle.
I regret to inform you
When we have to tell someone unpleasant news, we can communicate it by showing our regret.
Let's take an example. We have to tell someone that their application has not been taken into consideration or has been rejected. Our communication in English can be written formally in the following way.
I regret to inform you that your application has not been successful.
I am pleased to inform you
On the contrary to what has just been written, that is, if we have to communicate good news, it is good to express our pleasure in communicating this positive news. To do this, we use the formula "I am pleased to inform you".
For example, if we want to tell someone that their application has been accepted, we will write like this:
I am pleased to inform you that your application has been successful.
thank you for
In the case in which we want to tell someone that we are grateful for something, for example for having supported us in an action, we can write as follows.
We would like to thank you for offering your support
Conclusions
When we communicate in English through letters or emails there are some formalities that we must follow.
Question
When you write communications and send them by email, do you observe these very simple rules, or have you given up on formality now?
[ITALIAN]
03-10-2024 - Grammatica inglese - Formal letters [EN]-[IT]
Con questo post vorrei dare una breve istruzione a riguardo dell’argomento citato in oggetto
(code notes: X_079)
Formal letters
In questo articolo provo a descrivere alcune formalità che riguardano la composizione di una lettera o di una comunicazione scritta in lingua inglese.
Punti principali da conoscere per scrivere una comunicazione
-Se non conosciamo il nome del destinatario, possiamo iniziare a scrivere la nostra comunicazione con: Sir (se è uomo) or Madam (se è donna)
-Se invece si conosce il nome del destinatario, possiamo scrivere come segue: Mr Jones (per gli uomini) or Ms Jones (per le donne)
-Se non si conosce il nome della persona, alla fine della lettera è bene scrivere: Yours faithfully
-Se invece conosciamo il nome della persona a cui stiamo scrivendo è bene chiudere la comunicazione con: Yours sincerely, Kind regards
Nota: alla fine di una lettera formale segnala sempre il tuo nome.
Alcune frasi utili
regarding
Quando componiamo una comunicazione possiamo usare questa parola quando ci riferiamo ad un determinato argomento che è il principale motivo della comunicazione che stiamo inviando. Esempio qui di seguito. Supponiamo il caso che vogliamo ringraziare qualcuno per averci inviato una lettera dopo un incidente stradale. La frase della nostra comunicazione sarà la seguente.
Thank you for your letter regarding the damage of your vehicle.
I regret to inform you
Quando dobbiamo comunicare a qualcuno una notizia spiacevole possiamo comunicare la cosa mostrando il nostro dispiacere.
Facciamo un esempio. Dobbiamo comunicare ad una persona che la sua domanda non è stata presa in considerazione o è stata rifiutata. La nostra comunicazione in inglese può essere scritta formalmente nella seguente maniera.
I regret to inform you that your application has not been successful.
I am pleased to inform you
Al contrario di quanto appena scritto, cioè se invece dobbiamo comunicare una bella notizia, è bene esprime il nostro piacere nel comunicare questa notizia positiva. Per fare questo usiamo appunto la formula "I am pleased to inform you".
Esempio, se vogliamo dire a qualcuno che la sua candidatura è stata accettata scriveremo così:
I am pleased to inform you that your application has been successful.
thank you for
Nel caso in cui volessimo comunicare a qualcuno che siamo grati per qualcosa ad esempio per averci supportato in un azione, possiamo scrivere come segue.
We would like to thank you for offering your support
Conclusioni
Quando comunichiamo in inglese tramite lettere o e-mail ci sono delle formalità che dobbiamo seguire.
Domanda
Quando scrivete delle comunicazioni e le mandate per e-mail, osservate queste semplicissime regole, oppure ormai lasciate perdere con la formalità?
THE END