BIENVENIDOS A MI BLOG//WELCOME TO MY BLOG
ESPAÑOL//ENGLISH
Despues de 8 años de noviazgo mi novio y yo decidimos casarnos.
Cuando nos casamos estabamos muy felices, en aquel entonces tenía 20 años y mi esposo 27, a los 2 meses de casada me entere que estaba embarazada, mi esposo y yo nos pusimos muy felices, con cuanta ilusión vivimos ese embarazo, los dizque amigos y algunos de mi familia empezaron a murmurar que me había casado embarazada, cosa que no me importo, finalmente que sabían ellos de mi vida.
After 8 years of dating my boyfriend and I decided to get married.
When we got married we were very happy, at that time I was 20 years old and my husband was 27, after 2 months of marriage I found out I was pregnant, my husband and I were very happy, with how much illusion we lived that pregnancy, the so-called friends and some of my family began to whisper that I had married pregnant, which I did not care, finally what they knew about my life.
Empece a asistír a las consultas y lo primero que le pregunte a la doctora si trabajaba en el hospital porque ahí tendría a mi bebé me dijo que si y me dio su número de teléfono.
En diciembre fui a consulta y tenia los pies hinchados, ella me tomo la tensión le pregunté si todo estaba bien me dijo que si, le pregunté si podía viajar y me dijo que si.
Me fui a la casa de mi madre y la doctora no me dio ninguna instruccion en especial, para ese entonces yo era muy inocente si así se puede decir, en enero cuando regrese a la isla lo primero que hice fue asistir a la consulta y la doctora me mando a hospitalizar porque tenía la tensión super alta.
I began to attend the consultations and the first thing I asked the doctor if she worked at the hospital because that is where I would have my baby, she said yes and gave me her phone number.
In December I went to the doctor and my feet were swollen, she took my blood pressure, I asked her if everything was ok and she said yes, I asked her if I could travel and she said yes,I went to my mother's house and the doctor did not give me any special instructions, by then I was very innocent if you can say so, in January when I returned to the island the first thing I did was to attend the consultation and the doctor sent me to hospital because I had super high blood pressure.
Ahí empezó mi desgracia, cuando me ingresan me preguntan el nombre de mi doctora le digo como se llama y que trabaja ahí, me dijeron porque miente esa doctora no trabaja aquí ni nadie la conoce eres una irresponsable, le digo no es cierto yo e ido a 5 consultas y nadie me creyo, mi esposo fue varias veces a su consultorio y la llamo y nada que la consiguió.
Nadie me trataba bien y yo me sentía tan sola, lo único que me salvaba era cuando mis primas iban y era que me ayudaban, en aquel entonces era el seguro social y los que no tenían seguro social, ellas trabajaban para el seguro social, fui hospitalizada el 13 de enero y el 15 empezaron a ponerme medicamentos para madurar los pulmones de la bebé, mi esposo el tiempo de la visita lo dedicaba a echarme hirudoid en los brazos porque eran morados por lo que me inyectaban, estaba sola en una habitación, no dejaban a nadie quedarse conmigo, mis primas hablaron con un doctor del seguro social y el me examino, me dio una orden para que fuera a la clínica y me hicieran un eco para confirmar lo que pensaba.
That is when my misfortune began, when I was admitted they asked me the name of my doctor, I told her what her name was and that she worked there, they told me why is she lying, that doctor does not work here and nobody knows her, you are irresponsible, I told her it is not true, I went to 5 appointments and nobody believed me, my husband went several times to her office and called her and nothing got her.
Nobody treated me well and I felt so alone, the only thing that saved me was when my cousins went and they helped me, at that time it was social security and those who did not have social security, they worked for social security, I was hospitalized on January 13 and on the 15th they started to put me on medication to mature the baby's lungs, My husband spent the time of the visit pouring hirudoid on my arms because they were purple because of what they injected me, I was alone in a room, they did not let anyone stay with me, my cousins talked to a doctor of the social security and he examined me, he gave me an order to go to the clinic and they did an echo to confirm what he thought.
Me hicieron el eco regrese al hospital y el me estaba esperando, me vio afectuosamente y me dijo nadie te lo a dicho, le dije que? Tu bebé esta muerto, mi mundo se derrumbo, me dio un recipe para que mi esposo comprara un tallo laminario para que me ensancharan el útero por que me dijo no te deben hacer cesárea eres primeriza y te pueden malograr, mi esposo trajo lo que le pidio, el mismo me lo puso, fue mi ángel guardián ante tanto maltrato, era para quitármelo a las 24 horas pero el doctor que paso al día siguiente no vio la historia dijo ah un tallo laminario eso es 48 a 72 horas.
Mis primas llegaron y trajeron nuevamente al doctor (yo tenia sonda puesta y no me podía levantar y nadie que me ayudara por que no permitían a nadie quedarse) me quito el tallo laminario y me mando a sala de parto ahí me pusieron pitosín y eran unos dolores terribles, creo todos los médicos del hospital me hicieron tacto, creía iba a enloquecer hasta que una doctora se apiado de mi y me puso un calmante qué según ella dormiría hasta un caballo pero no fue así.
I went back to the hospital and he was waiting for me, he saw me warmly and told me nobody told you, I told him what? My baby is dead, my world collapsed, he gave me a recipe for my husband to buy a laminar stalk to widen my uterus because he told me that you should not have a cesarean section, you are a first time mother and you can be damaged, my husband brought what he asked for, he put it on me himself, he was my guardian angel before so much abuse, it was to take it off after 24 hours but the doctor who came the next day did not see the story said ah a laminar stalk that is 48 to 72 hours.
My cousins arrived and brought the doctor again (I had a probe in and I could not get up and no one to help me because they did not allow anyone to stay) he removed the laminar stalk and sent me to the delivery room where they put me pitosin and there were terrible pains, I think all the doctors in the hospital made me touch, I thought I was going to go crazy until a doctor took pity on me and put me a painkiller which she said I would sleep until a horse but it was not like that.
Empecé a deambular por los pasillos hasta que volví con la doctora y me dijo muchacha no te has dormido y me volvio a acostar, en mi desesperación pedí a Dios que me ayudara y pense si no esta viva como va a nacer y me mentalice que mi bebé estaba viva y empecé a acariciarme la barriga y a hablarle, la doctora pensó me había vuelto loca y llego el doctor y dijo a esta muchachita todavía la tienen aquí dijo esto no es posible y mando a mi esposo a comprar una inyección pero cuando el llego ya estaba en sala de parto.
Mentalizarme que mi bebé estaba viva facilito el parto, en esos momentos de angustia y desesperación aprendí a amar más a mi madre porque supe cuanto se sufre por traer un hijo al mundo, ese dolor me acompaña hoy en día pero ya con resignación, no me la dejaron ver y eso que se los suplique, no me la dieron para enterrarla porque por el tiempo que la tuve muerta dentro de mi estaba descompuesta.
I started wandering the halls until I went back to the doctor and she told me girl, you have not fallen asleep and put me back to bed, in my desperation I asked God to help me and I thought if she is not alive how is she going to be born and I thought to myself that my baby was alive and I started caressing my belly and talking to her, The doctor thought I had gone crazy and the doctor arrived and said this little girl is still here, he said this is not possible and sent my husband to buy an injection but when he arrived I was already in the delivery room.
In those moments of anguish and desperation I learned to love my mother more because I knew how much one suffers for bringing a child into the world, that pain accompanies me today but with resignation, they did not let me see her and even though I begged them, they did not give her to me to bury her because for the time I had her dead inside me she was decomposed.
Levante la cabeza y la vi, ese solo momento hasta hoy está grabado en mi memoria.
El Doctor Hall mi Angel guardián murió en un accidente una madrugada y llore mucho su muerte porque gracias a él hoy en día estoy aquí y pude tener mi familia.
Ojala me hubiera casado embarazada, como lo hicieron muchas mujeres aquí que hoy tienen sus hijos vivos, yo tenia siete meses de casada y seis meses de embarazo y por eso no me hicieron cesárea porque estaban madurando los pulmones de mi Maria de los Angeles para hacerme la cesárea pero ella no resistió porque me dio preclampsia mi tensión llego a 200/190 y yo no sentía absolutamente nada.
I raised my head and saw her, that single moment to this day is engraved in my memory.
Doctor Hall, my guardian angel, died in an accident early one morning and I mourned his death very much because thanks to him I am here today and I was able to have my family.
I wish I had married pregnant, as did many women here who today have their children alive, I was seven months married and six months pregnant and that is why I did not have a cesarean section because my Maria de los Angeles' lungs were maturing to do the cesarean section but she did not resist because I got preeclampsia my blood pressure reached 200/190 and I felt absolutely nothing.
Hasta aquí mi post de hoy, gracias por su visita y apoyo, ojala nadie tuviera que sufrir y pasar por tantos malos momentos en un hospital.
Imágenes de libre uso de pixabay ya que no tengo fotos de ese triste de mi vida, use Deelp traductor.
So much for my post today, thank you for your visit and support, I wish no one had to suffer and go through so many bad moments in a hospital.
Free use images from pixabay since I have no pictures of that sad of my life, use Deelp translator.