The Virgin of the Way
Dear friends of Daily Blog community. I join you today to share the visit I made to one of the busiest areas of Havana and where there is also a monument with a beautiful sculpture.
Both the place and the sculpture are called Virgin of the Way, it is a very large traffic circle that has a traffic circle with the famous sculpture and is located in the municipality of San Miguel del Padrón.
This area is very busy, thousands of people pass daily because it is a transport interchange point, from here you can go to any municipality located in the four cardinal points.
La Virgen del Camino
Estimados amigos de esta bella comunidad Daily Blog, me uno a ustedes hoy para compartir la visita que hice por una de las zonas más transitadas de La Habana y donde además hay un monumento con una escultura hermosa.
Tanto el lugar como la escultura se llaman Virgen del Camino, es una rotonda muy grande que tiene una glorieta con la famosa escultura y está situada en el municipio de San Miguel del Padrón.
Esta zona es muy concurrida, transitan diariamente miles de personas porque es un punto de intercambio de transportes, a partir de aquí se puede ir a cualquier municipio situado en los cuatro puntos cardinales.
From the distance you can see the majestic gazebo of 16 columns and under its shelter is the Virgin of the Way. The sculpture was made in 1945 by the Cuban sculptor Rita Longa, is a beautiful bronze woman of 1.80 meters high, standing on petals in the center of a fountain and holds in her hands a Nautical Rose to show the way to travelers.
As a curious fact I will tell you that the Virgin of the Way was crowned as Mother protector of the pilgrims by Cardinal Arteaga.
Desde lo lejos se divisa la glorieta majestuosa de 16 columnas y bajo su refugio se encuentra la Virgen del Camino. La escultura realizada en 1945 por la escultora cubana Rita Longa es una hermosa mujer de bronce de 1.80 metros de altura, parada sobre pétalos en el centro de una fuente y tiene en sus manos una Rosa Náutica para indicar el camino a los viajeros.
Como dato curioso les diré que la Virgen del Camino fue coronada como Madre protectora de los peregrinos por el Cardenal Arteaga.
In its beginnings the devotees placed coins, rings and other valuable objects in the fountain that were later collected to donate them to the House of Charity and Maternity, according to what can be read in one of its stuccoes that are in the columns. At present, the fountain no longer has water, but it always has bouquets of flowers placed by the faithful.
The whole monument has a very strong construction and has always been well maintained, although it is true that it needs some attention to the fountain and sculpture to be able to continue admiring its beauty for many years to come.
En sus inicios los devotos le colocaban en la fuente monedas, anillos y otros objetos de valor que luego eran recogidos para donarlos a la casa de Beneficencia y Maternidad, según se puede leer en una de sus tarjas que están en las columnas. En la actualidad, ya no tiene agua la fuente, pero siempre tiene ramos de flores que le ponen sus fieles.
Todo el monumento tiene una construcción muy fuerte y siempre se ha mantenido bien cuidada, aunque es cierto que ya necesita un poco de atención en la fuente y la escultura para poder seguir admirando su belleza por muchos años más.
On another panel you can read a poem by Andrés de Piedra Bueno, which I share with you because it is very beautiful.
Traveler: This is the Virgin of the Way;
urn of love, that in mystical presence,
offers her mercy to the pilgrim
who seeks in her the immortal essence...
Rose of directions, crystalline chalice,
unites men to providence;
and your traveling orb, opens a destiny
to the childhood of invalid existence.
The Virgin of the Way leads you
and what you give her becomes a star
in her hands of divine artificer...
For the childhood that seeks a path,
at the feet of this mother, always beautiful,
leave your offering in the fountain, traveler...
I am honest, I have walked all my life in this area and I have visited this sculpture countless times, always admiring its beauty, but only this time I stopped to read the poem. This is one of the greatness of Hive, that makes us detail our surroundings, so we learn to observe carefully to share it and others can know and admire it as well.
En otra tarja se puede leer un poema de Andrés de Piedra Bueno, que se los comparto porque es muy bonito.
Viajero: Esta es la Virgen del Camino;
urna de amor, que en mística presencia,
ofrece su piedad al peregrino
que busque en ella la inmortal esencia...
Rosa de rumbos, cáliz cristalino,
une a los hombres a la providencia;
y tu óbalo viajero, abre un destino
a la niñez de invalida existencia.
La Virgen del Camino te encamina
y lo que tú le das se vuelve estrella
en sus manos de artífice divina...
Por la infancia que busca un derrotero,
a los pies de esta madre, siempre bella,
deja en la fuente tu óbolo, viajero...Les soy sincera, yo he caminado durante toda mi vida por esta zona y he visitado innumerables veces esta escultura siempre admirando su belleza, pero solo en esta ocasión me detuve a leer el poema. Esta es una de las grandezas de Hive, que nos hace detallar nuestro alrededor, así aprendemos a observar con detenimiento para compartirlo y otros lo puedan conocer y admirar igual.
I hope you liked to know the place and the sculpture of the Virgin of the Way.
En esta rotonda también hay un parque con muchos árboles y bancos para sentarse a su sombra, es muy frecuente ver a los lugareños reunirse a la caída del sol para descansar y conversar entre amigos.
Espero que les haya gustado conocer este lugar y la escultura de la Virgen del Camino.
For historical data you can consult this site.
See you soon!
Para conocer datos históricos puede consultar este sitio.
¡Hasta pronto!