Mama and Papa in Japan

in Motherhood8 days ago

When foreigners first learn a little Japanese, they quickly pick up okaasan and otousan: the polite, textbook words for “mom” and “dad.” They’re everywhere in anime and language books, so most outsiders assume those are what Japanese kids use at home.

But according to a recent SoraNews24 article, most Japanese teens don’t use them. They call their parents “mama” and “papa.” This is certainly true of my kids. You know, looking back I’m not entirely sure why. I suppose mama and I started referring to ourselves that way when we talked to the kids and they just picked the words up and ran with them.

That may sound European, but these loanwords have been part of Japanese family talk since the early 20th century. They came through Western influence, likely filtered through French and English, and caught on with young families, especially after World War II. Over time, they became the norm for kids, while okaasan and otousan took on a slightly formal or old-fashioned tone, used when speaking to teachers or outsiders.

In Japan, mama and papa sound affectionate and natural. In the U.S., though, they can sound childish or quaint. “Papa,” in particular, is more likely to mean “grandpa” in some regions.

Language, like family, evolves with each generation. The next might call their parents something else entirely, but for now, Japan’s teens are firmly Team Mama & Papa.

Anyway, check out that SoraNews24 article I mentioned above if you want more details.

Hi there! David is an American teacher and translator lost in Japan, trying to capture the beauty of this country one photo at a time and searching for the perfect haiku. He blogs here and at laspina.org. Write him on Bluesky.

【Support @dbooster with Hive SBI】

Sort:  

Yes, mama and papa does sound a bit childish over here too, especially when mentioned by teenagers. It's whiny. I usually shorten it to one syllable, Ma or Pa, for the most part.

It feels great to learn new words in Japanese. Thanks for sharing.

"Mama and papa", sounds good even here, is so affectionate

Mom and dad sound good, I think everywhere, and cultures have mixed a lot due to cultural exchange.

Thanks for sharing this. I was one of those who thought okaasan and otousan are the words used for mama and papa in Japan. I didn't know it has evolved to mama and papa nowadays. Here in the Philippines mama and papa has always been the word used for mother and father. This is a wonderful update for me regarding Japanese language.

I feel like over in the US papa is reserved more for a grandfather versus dad, it could be more of a regional thing though.

I always got the feeling it was more of a southern and midwest thing.

Yeah, that could be.

that's cool to know... I didn't know the ending was 'san', I always hear it as 'sa'.

The n is there, it is just usually clipped so you don't hear it as strongly when the words are said casually.

Interesting,. My daughter calls my wife okaasan and me dad. Maybe it's an American thing?

Could be. I've heard many mixed kids called the American parent using the US term, usually either "dad" or "mom/mother". I don't know why I didn't use "dad" when I talked to my kids. Someone at the birthing center probably used "papa" and I just kept using it when talking to my kids, and they took it from there. My oldest has almost perfect English and certainly knows the other English terms, but he just continues calling me "papa".